Usta usta VS Cold Feet

Zacznijmy od razu od tytułu. Polskie Usta usta w oryginale nazywały się „Zimne nogi”. A ten tytuł ma jeszcze jedno znaczenie w języku angielskim. Chodzi o tzw. „cykora”. Jeśli ktoś panikuje np. w dniu ślubu to okazuje się, że ma „zimne nóżki”.  A jak wyglądali aktorzy w oryginale? I ile z nich zostało przeniesione do polskiej wersji?

Adam Dawidzki – u nas rewelacyjny Paweł Wilczak. W oficjalnej wersji James Nesbitt. Imię głównego bohatera pozostało bez zmian.

Julia Hoffman – Magdalena Różczka u nich Helen Baxendale. Julia w oryginale nazywała się: Rachel Bradley. Aktorkę znacie też z serialu „Przyjaciele”, gdzie wcieliła się w angielską dziewczynę Rossa. Z którą tradycyjnie… wziął rozwód.

Piotr Nowak – Pete Gifford. U nas rewelacyjny Mecwaldowski, a w Anglii John Thomson.

Jego żona – Iza. Sonia Bohosiewicz. W Anglii żoną Pet’a była Jenny, a aktorka, która ją zagrała to Fay Ripley.

Kornatowscy
Agnieszka. W tą rolę wciela się Magdalena Popławska. Jej pierwowzór to Karen Marsden grana przez Hermione Norris.

A Krzysztofa zagrał Robert Bathurst, który w oryginale nazywał się David.

W pozostałych rolach:

Oksana – opiekunka dzieci Kornatowskich. W naszej wersji pochodziła z Ukrainy i gra ją Elena Leszczyńska. W Anglii ta postać nazywała się Ramona Ramirez. A zagrała ją Jacey Sallés.

Lena
Jej postać w Cold Feet nazywała się Jo Ellison. U nas bohaterka, która najbardziej namiesza w życiu bohaterów w trzeciej serii pochodzi z Chorwacji. Jo była z Australii. W tej roli Kimberley Joseph.

Jan – były mąż Julii. U nas w tej roli wystąpił Lude Reno. A w oryginalnej wersji Lennie James.

Patrząc na zdjęcia, po raz kolejny odnoszę wrażenie, że „Nasi” ładniejsi 😉

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *